01 mayo, 2011

Robert en JT (France 2) traducción y video.












Paris es una de sus ciudades favoritas.
• No tuvo tiempo de visitar.
• Le preguntaron acerca de la boda real. Como se sintió al respecto? Él cree que es importante? “No me di cuenta que llegaría mucho a mi., no pensé que me interesaría, solo son dos personas normales, es agradable ver. El fascinante como las personas hablan acerca de ellos.”
• Tuviste que hacer algo diferente después de Twilight? Para escapar de ese tipo de papel/genero? Rob: “No lo creo, pero lo que me preocupaba era que la gente me aceptara o no como este personaje (WFE)”.
• Que hizo Francis para ayudarte con la creencia de que estabas trabajando en un circo durante la depresión? Rob: “ Francis y el equipo hicieron un maravilloso trabajo para hacer el ambiente autentico. Es tan fácil de creer que estábamos en los años 30.”
• Has terminado de filmar la última película de Twilight recientemente, fue fácil dar vuelta a la página? Estas asustado por el “después”? Rob: No realmente, filme todas esas películas después de las otras, me siento aliviado pero no siento como para hacer otra ahora. No puedo pretender verme como de 17 mas.”
• [No entendí lo que le preguntaron aquí] Rob: Tú tienes que adaptarte a nuevas circunstancias, la vida siempre está cambiando.”
• Tienes tiempo para enamorarte? Rob: “*ríe* si, creo que siempre hay tiempo para eso.”
• Vas a estar en Bel ami? Rob: Es uno de mis libros favoritos. [luego dice algo de que es raro que se trate de un libro francés, pero que tuvo que adaptarse en inglés.]





Gracias a: RPLife Sonia y PattinsonLife. video.




Traducción Robward & Krisella.




Por Montse.


01-05-11

No hay comentarios.:

Publicar un comentario